close



地海戰記是一部即將在台灣上映的日本動畫片,由宮崎駿的長子宮崎吾朗擔任本片導演,所以看預告片的介紹就覺得頗有宮崎駿的風格在,而電影內容是改編自美國女性作家創作的文學作品《地海戰記》。
這部電影即將在2007年2月14日上映,所以我當然還沒看過,特別會寫這部電影不是因為電影內容我很喜歡,而是因為一首電影裡的配樂--瑟魯之歌,由一個新人手嶌葵所唱,歌詞則是由導演宮崎吾朗改編二十世紀初名詩人萩原朔太郎的こころ / 心這首詩而成的。
第一次聽到這首歌,是在緯來日本台的Music Station節目中看到手嶌葵的表演,Music Station是日本很具地位的一個歌唱表演節目,能夠上節目表演的都是日本歌壇的一哥一姐級人物,像是濱崎步與Smap,而手嶌葵,一個看上去就沒有華麗衣裳的純樸女孩,登場表演時前半場以清唱演出,沒有華麗的音樂伴奏、也沒有舞者伴舞,只有她與一枝立地麥克風,跟她清澈的嗓音,在舞台上登場演出,乾淨的嗓音,在空氣裡靜靜的碰撞與迴響、繚繞,有種寂靜而令人感到安祥的感覺….





瑟魯之歌歌詞
主唱/手嶌 葵 編曲/寺 民哉 作曲/谷山浩子 作詞/宮崎吾朗

在近黃昏的雲層上 總是孤獨的飛翔著
夕闇迫る雲の上  いつも一羽で飛んでいる

老鷹應該很悲傷吧
鷹はきっと悲しかろう

在無聲無息的風中  牠抓住天空的羽翼
音も途絶えた風の中 空を掴んだその翼

無法休息
休めることはできなくて

把心比喻成什麼好呢 像老鷹般的這顆心
心を何にたとえよう 鷹のようなこの心

把心比喻成什麼好呢 在空中飛舞的悲傷
心を何にたとえよう 空を舞うような悲しさを


在飄細雨的岩石邊  總是小小的開著
雨のそぼ降る岩陰に いつも小さく咲いている

花朵應該很痛苦吧
花はきっと切なかろう

在色彩迷濛的雨中 淺粉紅色的花瓣
色も霞んだ雨の中 薄桃色の花びらを

無人撫摸
愛でてくれる手もなくて

把心比喻成什麼好呢 像花朵般的這顆心
心を何にたとえよう 花のようなこの心

把心比喻成什麼好呢 受風吹雨打的苦痛
心を何にたとえよう 雨に打たれる切なさを

在無人煙的野徑上  和我併肩的行走著
人影絶えた野の道を 私とともに歩んでる

你也一定很寂寞吧
あなたもきっと寂しかろう

在蟲兒低喃的草原 一起前行的人們
虫の囁く草原を ともに道行く人だけど

無話可說
絶えて物言うこともなく

把心比喻成什麼好呢 孤獨前往的這顆心
心を何にたとえよう 一人道行くこの心

把心比喻成什麼好呢 孤單一人的寂寞
心を何にたとえよう 一人ぼっちの寂しさを


延伸閱讀
地海戰記中文官方網站  http://www.bvi.com.tw/movies/earthsea/

新‧龍貓森林--[專輯] 新世代的革命 - ゲド戦記 / 地海戰記
http://totorogo.dyndns.org/?p=121

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    dddoo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()